남들이 자는 그 10분을 노려라
쏭군은 열정 드리머
남들이 자는 그 10분을 노려라
 
전체
공부
경제
리뷰
세상
     
«   2008/07   »
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
 
     
2008/07 - 2
2008/06 - 9
2008/05 - 12
2008/04 - 15
2008/03 - 17

일본어동화 - 明日は天気だ(내일은 좋은날씨다) 2007/05/13 11:03

明日は天気だ 
내일은 좋은 날씨다

「雨か天気か。」
비일까 맑을까?

一郎さんは、げたをポーンとげり上げました。
이치로형은 게다를 휙 차 올렸습니다.

げたは裏返って落ちました。
게다는 뒤집혀 떨어졌습니다.

「やあい兄ちゃん。明日は雨だよ。」
거봐형! 내일은 비가올거야~

弟のふじお君が、面白そうに手をたたいて、
동생인 후지오군이 재밌다는 듯이 손뼉을치며

「雨雨、降れ降れ、兄ちゃんの、明日の遠足、だめらしい・・・・・・。」
비 비, 와라 와라 형의 내일 소풍은 못갈거같다~~

と、歌い出しました。
고, 노래를 불렀습니다.

「やい、こいつ。」
아! 이 녀석!

一郎兄さんは、急いでげたをはいて追いかけました。
이치로형은 급히 게다를 신고 뒤쫓아갔습니다.

けれどももう,ふじお君は、遠くの方まで逃げていて、
하지만 후지오군은 벌써 멀리까지 달아나서,

「ピチピチ、チャップチャップ、ランランラン。」
피치피치 챱챱 랄랄랄~~~

と、にこにこ笑っているのです。
하고, 싱글벙글 웃으면서 있는것 이였습니다.

「ちぇっ、逃げるのが早いやつ。」
쳇! 녀석 빨리도 도망가네!

一郎さんも笑いながら、追いかけるのを止めました。
이치로형도 웃으면서, 쫓아가는 것을 그만두었습니다.

明日は、一郎さんたちの遠足です。
내일은 이치로형반들의 소풍입니다.

でも弟のふじお君の遠足は、もうこの間すみました。
하지만, 동생인 후지오군의 소풍은, 이미 얼마전에 끝났습니다.

「だから、うらやましいんだ。それであんなに、
그래서, 부러운거겠지. 그래서 저렇게

からかっているんだろう。」
놀리고 있는 걸거야.

と、一郎さんは考えました。
하고, 이치로형은 생각했습니다.

どころが、夕方になると、天気が本当に悪くなりました。
그런데, 저녁무렵이 되자, 날씨가 정말로 나빠졌습니다.

雲が空いっぱいに、広がってきたのです。
구름이 하늘 가득히, 깔리기 시작했던 것입니다.

「ふじおが、あんな歌を歌ったからだ。」
후지오가 그런 노래를 불렀기 때문이야!

一郎さんは、怒って言いました。
이치로형은 화를내면서 말했습니다.

「違うよ、違うよ。」
아니야, 아니야.

ふじお君は、泣きそうな顔になりました。
후지오군은 울상이 되었습니다.

それから、晩ご飯がすんで、八時になると、
그로부터, 저녁식사가 끝나고, 8시가 되자,

二人は一緒に寝床に入りました。
두사람은 함께 잠자리에 들었습니다.

けれども、一郎さんは、なかなか眠れません。
하지만, 이치로형은 좀처럼 잠들 수 없었습니다.

「ああ、そうだ。」
아! 그거다!

一郎さんは、ぴょつこり起き上がりました。
이치로형은 벌떡 일어났습니다.

「てるてるぼうずを、作っておこう。」
테루테루보즈를 만들어두자.

一郎さんは、そっと布団を抜け出して、
이치로형은, 가만히 이불을 빠져나와서,

勉強机のところへ行きました。
공부하는 책상이 있는 곳으로 갔습니다.

ちょうど、弟の机の引き出して、色紙がありました。
마침, 동생 책상 서랍에, 색종이가 있었습니다.

「一枚もらうよ。」
한 장 가져갈게~

一郎さんは、眠っているふじお君の方に向かって言いながら、
이치로형은 자고 있는 후지오군쪽을 향해 말하면서

てるてるぼずを作りました。
테루테루보즈를 만들었습니다.

そして、縁側の雨戸をそっと開けた時でした。
그리고, 툇마루의 덧문을 가만히 열었을 때 였습니다.

「おや、これは。」
어! 이건!

縁側のひさしに、もうちゃんとてるてるぼうずが、
툇마루의 처마에는 벌써 테루테루보즈가

ぶら下がっているのです。
어엿하게 매달려 있는 것이였습니다.

てるてるぼうずの着物には、
테루테루보즈의 옷에는,

「あした、天気にしておくれ。」
내일 날씨 맑게 해주렴

と、書いてありました。
하고, 써 있었습니다.

「ふじおが作ってくれたんだ。」
후지오가 만들어 주었구나.

空を見上げると、夕方あった雲は、すっかりなくなって、
하늘을 올려보니, 저녁에 있던 구름은 말끔히 없어지고,

星がだくさん出ています。
별이 많이 나와있었습니다.

「明日は天気だ。」
내일은 좋은 날씨다

一郎さんは、うれしいそうにつぶやきました。
이치로형은 기쁜듯이 중얼거렸습니다.
   http://monoeyes.com/trackback/181
  1. ekzkd
    2007/06/24 01:41
    블로그로 담아가요~^^
*1  ... *246  *247  *248  *249  *250  *251  *252  *253  *254  ... *304